Правила и условия

СТАНДАРТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ПОКУПКИ

  1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ПРИНЯТИЯ: Эти Стандартные условия покупки и письменный заказ на покупку, который сопровождает, прикрепляет или включает их («Заказ на покупку» и все вместе — «Договор»), представляют собой единственные и исключительные условия, на которых Покупатель соглашается быть связанным. Термин «Покупатель» включает в себя Allied Mineral Products, LLC или любую из ее дочерних компаний или филиалов, которые оформляют Заказ на покупку. Термин «Поставщик» означает лицо, фирму или компанию, которым адресован Заказ на покупку. В обмен на вознаграждение Поставщика, указанное в Заказе на поставку, Поставщик соглашается поставить «Материалы», что означает все товары и/или услуги, которые должны быть поставлены Поставщиком в соответствии с Заказом на поставку. Настоящий Контракт вступит в законную силу после того, как Поставщик поставит подписанное подтверждение, начнет выполнение или поставит в соответствии с графиком все или любую часть Материалов, предусмотренных настоящим Контрактом. Любое принятие настоящего Контракта ограничивается принятием явных условий оферты, содержащейся в настоящем документе.
  1. ПРОДАЖА МАТЕРИАЛОВ: Поставщик соглашается продать, передать и доставить Материалы Покупателю за цену покупки, указанную в Заказе на покупку, с учетом всех соглашений, сроков и условий настоящего документа. Покупатель соглашается приобрести Материалы с соблюдением всех соглашений, сроков и условий настоящего документа и уплатить Поставщику цену покупки, указанную в Заказе. Типографские и другие канцелярские ошибки в Заказе подлежат исправлению. Покупатель оставляет за собой право в любое время внести изменения в Заказ на покупку, уведомив об этом Поставщика. После такого уведомления Покупатель и Поставщик должны провести переговоры о справедливой корректировке цены и/или сроков исполнения. Покупатель имеет право остановить всю или часть работы по Заказу или отменить любую будущую поставку любых Материалов после уведомления Поставщика. Поставщик соглашается получать от Покупателя номер заказа на поставку для всех заказов на поставку товаров и/или услуг. Поставщик также соглашается, что он будет четко указывать номер заказа на покупку в соответствующем счете (счетах). Поставщик признает, что любой счет-фактура, предоставленный Покупателю, в котором нет четкой ссылки на соответствующий номер заказа на поставку, может быть признан Покупателем недействительным и может привести к задержке оплаты.
  1. ЗАКУПОЧНАЯ ЦЕНА И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ: Поставщик гарантирует, что цены, указанные в настоящем Контракте, являются полными и что никакие дополнительные расходы любого типа не будут добавлены без предварительного письменного согласия Покупателя. Если иное не указано в Заказе, оплата покупной цены должна быть произведена через сорок пять (45) дней после получения Покупателем правильного счета Поставщика за такую поставку или даты получения Материалов Покупателем. Поставщик соглашается, что он не будет предпринимать никаких негативных действий против Покупателя в отношении любых неоплаченных счетов в результате того, что Поставщик не получил или четко не указал номера заказов на поставку в соответствующих счетах-фактурах или не выставил точный счет-фактуру Покупателю. Поставщик несет ответственность за все расходы на доставку и страхование, включая, без ограничений, расходы на упаковку, обрешетку, транспортировку и фрахт. Покупатель может зачесть любую сумму, причитающуюся в любое время от Поставщика Покупателю или любым его филиалам, против любой суммы, подлежащей выплате в любое время Покупателем.
  1. ГАРАНТИИ НА МАТЕРИАЛЫ: Настоящим Поставщик гарантирует Покупателю, что в дополнение к любым и всем явным и подразумеваемым гарантиям, предусмотренным Единым торговым кодексом, Материалы: (i) будут предоставлены компетентным, профессиональным образом и в соответствии с высочайшими стандартами и передовой практикой в отрасли Поставщика; (ii) не будут иметь дефектов материалов и изготовления, а также будут пригодны для продажи и использования в конкретных целях, и Поставщик признает, что Покупатель полагается на мастерство или суждения Поставщика в отношении предоставления подходящих Материалов; (iii) будут соответствовать и работать в соответствии со всеми спецификациями, чертежами, образцами и другими требованиями, указанными в Заказе на покупку и предоставленными Поставщиком; (iv) при отгрузке будут свободны от всех залогов, залоговых прав и обременений любого типа или любых фактических или заявленных нарушений патентов, авторских прав или товарных знаков или других претензий; (v) не будут нарушать или каким-либо образом ущемлять права третьих лиц; и (vi) будут выполнены или изготовлены, произведены, маркированы, снабжены и доставлены Покупателю в полном и всестороннем соответствии со всеми применимыми федеральными, государственными и местными законами и нормами. В дополнение к средствам правовой защиты, доступным Покупателю, если Поставщик нарушает гарантии, изложенные в данном пункте, Поставщик по выбору Покупателя (i) отремонтирует несоответствующие Материалы, (ii) заменит или переформирует несоответствующие Материалы на соответствующие Материалы в назначенном Покупателем пункте доставки, или (iii) вернет часть покупной цены, приходящуюся на несоответствующие Материалы.
  1. ПОСТАВКА МАТЕРИАЛОВ: Поставщик должен предоставить за свой счет всю рабочую силу, материалы, оборудование, транспорт, помещения и другие предметы, необходимые для выполнения требований Заказа на поставку. Время имеет решающее значение для выполнения Поставщиком своих обязательств. Поставщик должен немедленно уведомить Покупателя, если ему станет известно о фактической или потенциальной задержке своевременного выполнения Заказа. В случае отказа или несоблюдения Поставщиком сроков поставки, указанных в Заказе на поставку, Покупатель может, не ограничивая свои другие права и средства защиты, направить ускоренную маршрутизацию и взыскать с Поставщика излишние расходы, понесенные в связи с этим, или аннулировать весь Заказ на поставку или его часть.
  1. СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ ПОКУПАТЕЛЯ; БЕЗОПАСНОСТЬ: Поставщик, его сотрудники, субподрядчики и все другие физические или юридические лица, действующие от имени Поставщика, соглашаются соблюдать правила и разумные требования Покупателя, находясь на территории, принадлежащей, арендуемой или иным образом контролируемой Покупателем. Покупатель оставляет за собой право не допускать в такие помещения Поставщика, любого сотрудника, субподрядчика или любое другое физическое или юридическое лицо, действующее от имени Поставщика, по любой причине, которую Покупатель сочтет обоснованной. Поставщик обеспечит все гарантии и меры предосторожности, необходимые в связи с предоставлением Материалов, чтобы предотвратить возникновение несчастного случая, травмы, смерти, потери или повреждения любого человека или имущества, и Поставщик будет нести полную ответственность за любые такие случаи. Поставщик гарантирует, что все Материалы, поставляемые по настоящему Договору, будут соответствовать всем требованиям Покупателя в отношении безопасности, производительности и прочего, включая, без ограничений, любые работы или услуги, связанные с ними, выполняемые на территории, контролируемой Покупателем. Поставщик соглашается немедленно уведомлять Покупателя о любых фактических или возможных проблемах с безопасностью или качеством, связанных с Материалами, поставляемыми по настоящему договору.
  1. ИМУЩЕСТВО ПОКУПАТЕЛЯ И ЕГО ЧАСТИ; ЛИНИИ: Все имущество любого рода, поставленное Продавцу или оплаченное Покупателем, является и остается собственностью Покупателя, и Продавец будет содержать такое имущество в хорошем состоянии и ремонте, за исключением случаев, когда такое имущество интегрировано в Товары, поставляемые по настоящему Договору. Материалы или детали, предоставленные Покупателем или от его имени, которые были или должны быть обработаны Продавцом, передаются Продавцу исключительно для целей такой обработки и остаются собственностью Покупателя. Все имущество Покупателя, находящееся на хранении или под контролем Продавца, хранится на риск Продавца, свободно от всех залогов, обременений или залоговых прав Продавца или третьих лиц, и должно быть застраховано Продавцом за его счет на сумму, равную восстановительной стоимости, с возмещением убытков Покупателю. Продавец будет возмещать, защищать, отстаивать и ограждать Покупателя, его наследников и правопреемников от всех потерь или повреждений такого имущества, произошедших во время хранения или контроля Продавца. Все имущество Покупателя может быть изъято Покупателем в любое время и возвращено по требованию Покупателя. Поставщик гарантирует, что ни один залог, обременение или обеспечительный интерес не будет предъявлен Поставщиком или кем-либо, действующим от имени или претендующим под или через Поставщика, в отношении Покупателя, имущества Покупателя или Материалов, поставляемых по данному Контракту.
  1. ОТКАЗ И ОТМЕНА ПРИЕМКИ: Покупатель не обязан возмещать Поставщику стоимость любых Материалов, которые, по мнению Покупателя, не соответствуют обязательствам Поставщика по Контракту. Покупатель имеет право перед оплатой или приемкой Материалов по настоящему Контракту осмотреть Материалы в любом разумном месте и в любое разумное время и любым разумным способом. Ни осмотр, ни тестирование, ни оплата или аудит любых Материалов, ни их невыполнение до поставки Покупателю не являются приемкой Материалов и не освобождают Поставщика от исключительной ответственности за поставку Материалов в строгом соответствии со спецификацией и инструкциями Покупателя. Если, по мнению Покупателя, Материалы в каком-либо отношении не соответствуют Контракту, Покупатель может (а) отказаться от всего; (б) принять все; или (в) принять какую-либо коммерческую единицу или единицы и отказаться от остального. Поставщик соглашается с тем, что любое уведомление Покупателя о несоответствии в любой форме является достаточным для информирования Поставщика о том, что сделка, как утверждается, связана с нарушением, и что Поставщик будет нести ответственность за любые убытки, возникшие в результате несоответствия. В соответствующем случае Покупатель может отозвать свою приемку Материалов. Поставщик соглашается с тем, что приемка Материалов Покупателем обоснованно вызвана заверениями Поставщика об их качестве и соответствии условиям Контракта.
  1. АУДИТЫ И ПРОВЕРКИ: Покупатель имеет право изучать и проверять в обычное рабочее время и по разумному уведомлению любые и все записи, данные, счета и документы, которые могут содержать информацию, относящуюся к обязательствам Поставщика по данному Контракту. Такие записи будут храниться Поставщиком в течение как минимум четырех (4) лет после истечения срока действия, аннулирования или прекращения действия настоящего Контракта или в течение более длительного срока, который может потребоваться по закону. Кроме того, Покупатель может в любое разумное время осмотреть или протестировать все Материалы перед поставкой. Поставщик соглашается оказывать разумную помощь при проведении таких проверок, инспекций и испытаний.
  1. НАЛОГИ: Поставщик будет нести и оплачивать все применимые налоги США, любого штата или любого иностранного правительства, включая политические подразделений любой из них, которые основаны или измеряются чистым доходом, валовым доходом или валовой выручкой, включая любые налоги, удерживаемые у источника выплаты Взимается с поставщика за привилегию ведения бизнеса в той или иной юрисдикции. Если по закону Поставщик обязан взимать с Покупателя налог на продажи и использование (включая любой налог на валовую выручку, взимаемый аналогично налогу на продажи и использование) от имени любой налоговой юрисдикции, Поставщик предоставит Покупателю счета-фактуры, в которых отдельно и четко будет указана сумма налога, а Покупатель перечислит Поставщику любой такой налог. Поставщик будет нести ответственность за соблюдение всех применимых иностранных, национальных, государственных или местных законов, касающихся налога на добавленную стоимость, налога с продаж и налога на использование или их заменителей, включая регистрацию, сбор налогов и подачу деклараций, где это применимо. Независимо от того, должен ли Поставщик взимать с Покупателя налог с продаж и налог на использование, Поставщик будет указывать в каждом счете-фактуре налоговую юрисдикцию (например, страну, штат и местную юрисдикцию), в которой были предоставлены Материалы. Если применимо, вместо оплаты налога с продаж и налога на использование Поставщик примет от Покупателя надлежащим образом оформленный сертификат об освобождении от уплаты налога или сертификат о прямой оплате. Решение о том, будет ли предоставлено Поставщику освобождение от налога или сертификат прямой оплаты вместо уплаты налога на продажу и использование, будет приниматься Покупателем в каждом конкретном случае. За исключением налога с продаж и налога на использование, как описано выше, все другие налоги, как бы они ни выражались или ни измерялись, налагаемые на Поставщика, или на цену или компенсацию по данному Контракту, или на Материалы, поставляемые по данному Контракту, будут являться обязанностью и ответственностью Поставщика.
  1. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ: В течение срока действия настоящего Контракта и в течение пяти лет после его аннулирования, прекращения или истечения срока действия Поставщик не должен использовать Конфиденциальную информацию Покупателя (как определено ниже) в целях, отличных от выполнения обязательств по настоящему Контракту, или раскрывать любому физическому или юридическому лицу, кроме тех своих сотрудников, которые имеют необходимость знать, любую Конфиденциальную информацию, письменную или устную, которую Поставщик получает от Покупателя или иным образом обнаруживает в ходе выполнения настоящего Контракта. «Конфиденциальная информация», как она используется в настоящем Контракте, означает всю информацию, относящуюся к бизнесу Покупателя, которая не является общедоступной. Конфиденциальная информация включает в себя информацию, которой обладает Поставщик и которая появилась до заключения настоящего Контракта. Вышеизложенные положения данного пункта не распространяются на любую информацию, которая: (a) по праву известна Поставщику до ее раскрытия Покупателем; или (b) по праву получена Поставщиком от любой третьей стороны; или (c) предоставлена Покупателем общественности без ограничений; или (d) раскрыта Поставщиком с предварительного письменного разрешения Покупателя; или (e) независимо разработана или получена Поставщиком законным путем; или (f) раскрыта Покупателем третьей стороне без обязанности сохранения конфиденциальности третьей стороны; или (g) раскрыта в соответствии с любыми применимыми законами, нормами или постановлением суда компетентной юрисдикции. Поставщик предоставит Покупателю разумное предварительное письменное уведомление, если он будет обязан раскрыть какую-либо Конфиденциальную информацию Покупателя в силу закона. Покупатель явно оставляет за собой право раскрывать любые условия настоящего Контракта, включая, но не ограничиваясь ценообразованием, третьим лицам.
  1. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОПЛАТЫ: Поставщик не должен предлагать или использовать, прямо или косвенно, любые деньги, имущество или что-либо ценное, полученное Поставщиком по настоящему Контракту или в соответствии с ним, для оказания неправомерного или незаконного влияния на любое решение, суждение, действие или бездействие: любого должностного лица, сотрудника или представителя любого правительства, агентства или его органа, или любой государственной или частично государственной организации, или любого другого лица или организации, в связи или в отношении предмета настоящего Контракта или любого дополнения или поправки к нему. В связи с настоящим Контрактом не должны производиться платежи и заключаться какие-либо сделки, которые являются незаконными, ненадлежащими или направленными на оказание неправомерного или ненадлежащего влияния на любую третью сторону, включая, без ограничения, вымогательство, откаты или взятки. Если Поставщик нарушит условия данного положения, Покупатель может немедленно расторгнуть настоящий Контракт без какой-либо ответственности.
  1. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ: В случае, если Контракт относится к консультационным услугам, Поставщик будет считаться консультантом, а каждая работа или идея, созданная или приобретенная Поставщиком для Покупателя или от его имени (в прошлом и будущем), будет считаться «работой, выполненной по найму» от имени Покупателя. Стороны намерены, что Покупатель будет иметь неограниченное право собственности на все такие работы и на любые производные работы, без дальнейшей компенсации Поставщику в любом виде. В той степени, в которой закон не позволит автоматически передать Покупателю полное неограниченное право собственности на все такие работы в соответствии с режимом «работа по найму» или аналогичными концепциями, Поставщик настоящим передает Покупателю авторские и любые другие права на все такие работы, включая любые производные, и Поставщик отказывается от любых претензий на моральное право, которое он может иметь в отношении таких работ или в связи с ними. Поставщик не имеет права использовать название и/или логотип Покупателя каким-либо образом, кроме того, который может быть указан в настоящем Контракте, без предварительного письменного разрешения Покупателя.
  1. ЗАЩИТА: Поставщик возместит, защитит и оградит Покупателя, его директоров, должностных лиц, сотрудников, агентов, представителей, наследников, правопреемников и клиентов («Возмещающие») от всех обязательств, расходов, исков, претензий, действий, требований, судебных решений, расчетов, затрат, убытков, штрафов и пеней, включая, но не ограничиваясь гонорарами адвокатов, затратами и расходами на судебные разбирательства («Претензии»), которые возникают в результате или связаны с: (i) Материалами, дефектными Материалами или их производством, доставкой, использованием или неправильным использованием; (ii) выполнением настоящего Контракта; или (iii) нарушением любого из положений настоящего Контракта, независимо от того, вызваны ли Претензии полностью или частично халатностью или любым действием или бездействием Поставщика, его директоров, должностных лиц, сотрудников, субподрядчиков, агентов, представителей, преемников или правопреемников, и независимо от того, была ли такая халатность или действие или бездействие частично вызваны Возмещающими. Настоящим Поставщик однозначно соглашается отказаться от любых положений закона о компенсации работникам, законов об инвалидности или других выплатах работникам, или любых аналогичных законов, предоставляющих Поставщику права и иммунитеты как работодателю, и однозначно соглашается возместить ущерб, защитить и оградить Возмещающих от всех Исков, предъявленных рабочими, служащими, агентами или сотрудниками Поставщика, на которых распространяется действие настоящего пункта 14 о возмещении ущерба. Среди прочих законов Поставщик явно отказывается от применения Раздела 303(b) Закона о компенсации работникам штата Пенсильвания, а также Раздела 35, Статьи II Конституции штата Огайо и Раздела 4123.74 Пересмотренного кодекса штата Огайо, в соответствии с изменениями и дополнениями, которые могут вноситься время от времени.
  1. СТРАХОВАНИЕ: Поставщик соглашается: (i) поддерживать в полной силе и действии страхование от несчастных случаев, имущества и другие виды страхования, на условиях и в размерах, соответствующих его бизнесу и связанным с ним рискам («Страхование»), и соблюдать применимые законы о страховании компенсации работникам в отношении страхования или квалификации в качестве самостраховщика; (ii) в той степени, в которой это разрешено законом, отказаться от прав суброгации и взносов против Покупателя, включая Покупателя в качестве дополнительного страхователя, по полисам страхования; (iii) обеспечить, чтобы Покупатель стал дополнительным страхователем по полисам страхования на условиях покрытия, обычных для риска убытков, которому подвергается Покупатель, и чтобы страховые лимиты, на которые Покупатель имеет право как дополнительный страхователь, были не меньше, чем сумма общих страховых лимитов, применимых к Поставщику по всем полисам страхования; (iv) обеспечить, чтобы страховые полисы были указаны как первичные по отношению к любым страховым полисам Покупателя, которые во всех отношениях должны быть избыточными по отношению к страховым полисам Поставщика; (v) нести исключительную ответственность за любые вычеты, самостраховые удержания или другие формы самострахования по страховым полисам; (vi) по запросу Покупателя своевременно предоставлять письменную сертификацию, разумно приемлемую для Покупателя, подтверждающую существенные условия страховых полисов.
  1. НЕПРЕОДОЛИМАЯ СИЛА: Ни одна из сторон не будет нарушать обязательств в случае задержки или невыполнения своих обязательств по настоящему Контракту, если это вызвано чрезвычайными, непредвиденными обстоятельствами, которые не входили в планы сторон на момент заключения контракта и не зависели от разумного контроля стороны. Стороны согласны с тем, что не существует согласованного источника поставок для выполнения Поставщиком своих обязательств по настоящему Контракту. Сторона, затронутая событием, предусмотренным данным пунктом, должна незамедлительно направить письменное уведомление о любых задержках или невыполнении обязательств (включая их предполагаемую продолжительность) после того, как ей стало известно, что они произошли или, вероятно, произойдут. Если Поставщик не может выполнить свои обязательства по какой-либо причине, Покупатель может получить Услуги и приобрести Товары из других источников и соответствующим образом сократить свои обязательства перед Поставщиком, не неся при этом ответственности перед Поставщиком. В течение трех рабочих дней после письменного запроса другой стороны сторона, не выполняющая свои обязательства, предоставит адекватные гарантии того, что срок невыполнения обязательств не превысит 30 дней. Если неисполняющая сторона не предоставит таких гарантий или если неисполнение превысит 30 дней, другая сторона может расторгнуть Контракт, направив неисполняющей стороне уведомление до возобновления исполнения.
  2. НЕЗАВИСИМЫЙ ПОДРЯДЧИК/СУБКОНТРАКТЫ: Поставщик является и будет являться независимым поставщиком Покупателя. Ни один сотрудник, агент или представитель Поставщика или его субподрядчиков не будет считаться сотрудником Покупателя. Поставщик должен получить письменное разрешение Покупателя перед заключением субподряда на любую часть данного Контракта. За исключением требований к страхованию в настоящем Контракте, все субподрядные договоры и заказы по ним требуют, чтобы субподрядчик или поставщик материалов был связан и подчинялся условиям и положениям Контракта. Ни один субподряд или заказ не освобождает Поставщика от его обязательств перед Покупателем, включая, но не ограничиваясь, обязательствами Поставщика по страхованию и возмещению ущерба. Ни один субподрядный договор или заказ не будет связывать Покупателя.
  1. ИЗМЕНЕНИЯ: Настоящий Контракт не может быть изменен иначе как в письменном виде, подписанном сторонами. Вознаграждение Поставщика не должно превышать максимальный размер, указанный в Заказе на поставку, без письменного разрешения на увеличение, подписанного Покупателем. Поставщик соглашается, что он не имеет права требовать дополнительных сумм на основании quantum meruit, promissory estoppel или любой другой теории права, независимо от работы, которую он выполняет в связи с настоящим Контрактом.
  1. СОВМЕСТИМОСТЬ И МОДИФИКАЦИЯ: Настоящий Контракт предназначен для того, чтобы быть полным, исключительным и полностью интегрированным изложением соглашения сторон относительно Услуг. Как таковой, он является единственным хранилищем соглашения сторон, и они не связаны никакими другими соглашениями, обещаниями или заявлениями любого рода или характера. Стороны также намереваются, что это полное, исключительное и полностью интегрированное изложение их соглашения не может быть дополнено или объяснено (истолковано) какими-либо свидетельствами обычаев делового оборота или практики. Настоящий Контракт не может быть изменен иначе как в письменной форме, подписанной сторонами. Независимо от работы, выполняемой Поставщиком, вознаграждение Поставщика не должно превышать максимальную сумму, указанную в Заказе на поставку, без письменного разрешения на такое увеличение, подписанного Покупателем.
  1. ОТКАЗ ОТ ПРАВА: Ни одно условие или положение настоящего Контракта не будет считаться отмененным, а нарушение — оправданным, если только такой отказ или согласие не оформлены в письменном виде и не подписаны стороной, которая, как утверждается, предоставила такой отказ или согласие. Никакой отказ от какого-либо права не будет означать отказ от любого другого права, будь то аналогичного характера или иного.
  1. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: Несмотря на истечение срока действия, прекращение действия или аннулирование настоящего Контракта, соглашается, что те права и обязательства, которые по своей природе и контексту должны сохраняться после истечения срока действия или аннулирования, будут сохраняться и после истечения срока действия, прекращения действия или аннулирования.
  1. ПЕРЕУСТУПКА: Ни настоящий Контракт, ни права и обязательства Поставщика по нему не могут быть переуступлены Поставщиком без предварительного письменного согласия Покупателя. Никакое такое согласие или переуступка не освобождает Поставщика и не изменяет его ответственности за выполнение всех своих обязательств по настоящему Контракту. Любая попытка переуступки без предварительного письменного согласия Покупателя будет считаться недействительной.
  1. НЕ НАРУШАТЬ ЗАКОН: Поставщик соглашается соблюдать все соответствующие федеральные, государственные, муниципальные и местные законы, постановления, распоряжения и кодексы любого государственного органа, имеющего юрисдикцию. Если настоящий Контракт не освобожден от ответственности по закону, Поставщик будет соблюдать Указ 11246 с поправками, внесенными Указом 11375 (Равные возможности в сфере занятости), Закон о реабилитации 1973 года, Закон о помощи в перенастройке ветеранов вьетнамской эры 1974 года и Закон об американцах с ограниченными возможностями, как они были или могут быть изменены время от времени, и нормативные акты, реализующие эти законы; а также любые аналогичные законы и постановления штата и местные законы и нормативные акты, реализующие эти законы. Поставщик гарантирует, что Товары и Услуги, поставляемые по настоящему Договору, были произведены на предприятиях, соответствующих всем применимым положениям Закона о безопасности и гигиене труда и применимым нормативным актам в соответствии с этим Законом. Поставщик также гарантирует, что он будет соблюдать, где это применимо и без ограничений, все приказы, стандарты и правила соответствующих государственных органов. Поставщик и субподрядчик должны соблюдать требования 41 CFR §§ 60-1.4(a), 60-300.5(a) и 60-741.5(a). Эти правила запрещают дискриминацию квалифицированных лиц на основании их статуса ветеранов, находящихся под защитой, или инвалидов, а также запрещают дискриминацию всех лиц на основании их расы, цвета кожи, религии, пола или национального происхождения. Более того, эти правила требуют, чтобы покрываемые основные подрядчики и субподрядчики предпринимали позитивные действия по трудоустройству и продвижению по службе людей без учета расы, цвета кожи, религии, пола, национального происхождения, статуса ветерана, находящегося под защитой, или инвалидности.
  1. ЗАПОЛНЕНИЕ ЗАЯВКИ О БЕЗОПАСНОСТИ ИМПОРТЕРА: Если требуется, Заявка о безопасности импортера (ISF/10+2) должна быть заполнена и подана за 72 часа до планируемой погрузки груза на судно. Поставщик должен возместить и оградить Покупателя от любых расходов, штрафов или оценок, наложенных на Покупателя и возникших в результате или связанных с тем, что Поставщик не предоставил Покупателю всю необходимую информацию и документацию в срок, достаточный для подачи заявки до установленного срока. Поставщик должен обращаться к Покупателю с любыми вопросами или просьбами о предоставлении дополнительной информации.
  1. ВЫБОР ЗАКОНА И ВЫБОР ФОРУМА: Все претензии и споры между сторонами настоящего Договора, как вытекающие из самого Договора, так и возникающие в связи с предполагаемыми внедоговорными фактами или происшествиями, включая, без ограничений, мошенничество, введение в заблуждение, халатность или любой другой предполагаемый деликт или любое нарушение Договора, должны решаться, регулироваться, толковаться и обеспечиваться в соответствии с законодательством штата Огайо, независимо от правовой теории, на основании которой такие вопросы утверждаются, включая сроки давности штата Делавэр, но не включая правила выбора законодательства. Применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров («CISG») настоящим прямо исключается. Любые претензии или спорные вопросы, упомянутые в данном пункте, должны разрешаться в суде компетентной юрисдикции в Колумбусе, штат Огайо, который будет обладать исключительной юрисдикцией в отношении всех таких споров. Поставщик отказывается от всех возражений, которые он мог бы иметь в противном случае в отношении личной юрисдикции или места рассмотрения споров в таких судах.